Alex | και παρεκαλεσαν αυτον λεγοντες πεμψον ημας εις τους χοιρους ινα εις αυτους εισελθωμεν
|
ASV | And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
|
BE | And they said to him, Send us into the pigs, so that we may go into them.
|
Byz | και παρεκαλεσαν αυτον παντεσ οι δαιμονεσ λεγοντες πεμψον ημας εις τους χοιρους ινα εις αυτους εισελθωμεν
|
Darby | and they besought him, saying, Send us into the swine that we may enter into them.
|
ELB05 | Und sie baten ihn und sprachen: Schicke uns in die Schweine, daß wir in sie fahren.
|
LSG | Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux.
|
Pesh | ܘܒܥܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗ ܗܢܘܢ ܫܐܕܐ ܘܐܡܪܝܢ ܫܕܪܝܢ ܥܠ ܗܢܘܢ ܚܙܝܪܐ ܕܒܗܘܢ ܢܥܘܠ ܀
|
Sch | Und die Dämonen baten ihn und sprachen: Schicke uns in die Schweine, damit wir in sie fahren!
|
Scriv | και παρεκαλεσαν αυτον παντεσ οι δαιμονεσ λεγοντες πεμψον ημας εις τους χοιρους ινα εις αυτους εισελθωμεν
|
Web | And all the demons besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.
|
Weym | So they besought Jesus. "Send us to the swine," they said, "so that we may enter into them."
|